الرئيسية » في المكتبات

وهران - واج
أدرج مشروع إعداد قاموس للسير الذاتية يشمل  الكفاءات الجزائرية في مجال الترجمة ضمن العمليات الرامية إلى تعزيز الكتاب والمطالعة باللغة العربية  كما أعلن عنه يوم الخميس بوهران مسؤول من المركز الوطني للكتاب. وقال محمد صاري رئيس لجنة الإبداع والترجمة للمركز الوطني للكتاب التابع لوزارة الثقافة أن "هذا البنك للمعطيات سيكون تحت تصرف جميع المؤسسات والهيئات المتخصصة في إنتاج الكتب على غرار دور النشر". وتشمل هذه المبادرة "جميع المتخصصين في جميع اللغات والمجالات"  حسبما أوضح السيد صاري في محاضرة نشطها بوحدة البحث حول الثقافة والاتصال واللغات  والآداب والفنون بوهران. وأشار إلى أن تجسيد هذه العملية ستسمح بإضفاء "المزيد من الرؤية للمترجمين التي تعد أعمالهم غير معروفة بالشكل الكافي كونهم محصورين في فضاءات مغلقة". وقد قدم السيد صاري الذي يعد أيضا أستاذ بجامعة الجزائر محاضرة بعنوان "تجربتي في ترجمة الرواية الجزائرية من الفرنسية إلى اللغة العربية من محمد ديب إلى ياسمينة خضرة". وقد حضر العديد من طلاب الدكتوراه و الباحثين الشباب من وحدة البحث المذكورة هذا اللقاء الذي سمح لهم بالإطلاع على تجربة المحاضر الذي يتضمن رصيده زهاء عشرين عمل لمؤلفين معروفين. ومن بين هؤلاء الكتاب محمد ديب (1920-2003) و مالك حداد (1927-1978) وحميد سكيف (1951-2011) ورشيد بوجدرة وجمال سويدي وأنور بن مالك و مليكة مقدم و بوعلام صنصال وعيسى خلادي و سليم باشي و ياسمينة خضرة الذي صدرت مؤخرا ترجمة لروايته "فضل الليل على النهار لليل" باللغة العربية. وعلى ضوء تجربته تطرق السيد صاري خصوصا إلى العقبات الرئيسية التي قد تقف أمام أي ترجمة لا سيما فيما يتعلق بنقل التعابير الشعرية واللهجات. "وتتطلب ترجمة أمينة للنص الأصلي جهودا متواصلة في مجال التحكم الجيد في الحقول المعجمية والدلالية الخاصة بسياق القصة"  كما اقترح السيد صاري. ومن جهته أبرز مدير وحدة البحث في الترجمة والمصطلحات السيد أحمد يعلاوي أن مؤسسته تحمل مشروع بحث يهدف إلى إحصاء الكفاءات في الترجمة على مستوى  جميع جامعات البلاد. وللإشارة تندرج هذه المحاضرة في إطار دورة من الأنشطة الموضوعاتية التي أطلقتها وحدة البحث حول الثقافة والاتصال و اللغات والآداب والفنون في 10 مارس الجاري مع الملتقى الدولي حول عبد القادر علولة بدعم من الديوان الوطني لحقوق المؤلف والحقوق المجاورة. وتتبع وحدتا البحث حول الثقافة والاتصال واللغات والآداب و الفنون وكذا حول الترجمة والمصطلحات إلى المركز الوطني للبحوث في الأنثروبولوجيا الاجتماعية والثقافية الكائن مقرها بوهران.
View on Almaghribtoday.net

أخبار ذات صلة

المكتبة الوطنية للمملكة المغربية تستأنف أنشطتها في هذا التاريخ
إصدار كتاب جماعي جديد يتحدث عن قيمتَي الوفاء وحفظ…
"رياح هادئة" تحمل حوارات ياسين عدنان مع فوزي كريم…
إصدار كتاب يرصد علاقة المثقف بالدولة في "العهد الإسلامي"
سيرة التكوين للمفكر سعيد بنكراد سرد ذهني "يحمل الحيرة…

اخر الاخبار

الأمطار والسيول تعيد التوجس من المنازل المهددة بالانهيار بجهة…
زيلينسكي يشيد بأجواء محادثات أبوظبي ويؤكد مناقشة قضايا متعددة
الذهب يحطم أرقامًا قياسية وهذه تفاصيل تحرَك تسعيره
المغرب والسنغال يؤكدان متانة الشراكة الثنائية ويحددان موعد الدورة…

فن وموسيقى

سعد لمجرد يعود بقوة إلى الساحة العربية بحفل مرتقب…
أحمد العوضي يكشف تفاصيل مسلسل علي كلاي في دراما…
محمد ممدوح يحذر من تأثير السخرية في مشاهد الدراما…
هند صبري تكشف كواليس مسلسل مناعة الذي تعود من…

أخبار النجوم

محمد عبده يتصدر الترند بحفل للتاريخ وثنائية مميزة مع…
ياسر جلال في دراما رمضان 2026 للموسم الـ10 بمسلسل…
ماجد الكدواني يقدم دراما اجتماعية هادئة ويناقش الطلاق الصامت…
عودة يوسف الشريف بعد غياب 4 سنوات بمسلسل فن…

رياضة

عمر مرموش يعادل رقم تريزيجيه فى الدوري الإنجليزي
محمد صلاح ينفرد برقم تاريخي قبل مباراة بورنموث ضد…
كريستيانو رونالدو يقترب من معادلة أطول سلسلة تهديفية في…
إنفانتينو يبرر أسعار تذاكر بطولة كأس العالم 2026 وسط…

صحة وتغذية

التدخين في سن مبكرة يسرّع الإصابة بالاكتئاب
تناول مكملات فيتامين د خلال فصل الشتاء يقلل من…
الداء البطني في الكبر كيف يؤثر على الصحة وكيفية…
الذكاء الاصطناعي يتنبأ باستجابة المرضى لمضادات الاكتئاب ويفتح آفاقًا…

الأخبار الأكثر قراءة