ترجمة سبعة مؤلفات أدبية إلى اللغة الأمازيغية يدعم الجزائر
آخر تحديث GMT 01:29:49
المغرب اليوم -
تحقيق يكشف إخفاقات كارثية في خدمات الأمومة ببريطانيا أودت بحياة وأصابت مئات الأمهات والأطفال السعودية تعلق السفر والتأشيرات لثلاث دول إفريقية وتشدد إجراءات الوقاية من إيبولا إيران تحدد شروط عبور السفن في مضيق هرمز بعد الهجوم على سفينة سنغافورية جيش الاحتلال الإسرائيلي يعلن مقتل 6 من عناصر حزب الله في غارات جنوب لبنان الجيش الإسرائيلي يقرر خفض قواته مؤقتا في لبنان وغزة لتعزيز الجاهزية العسكرية اعتقال أكثر من 100 شخص في أنقرة وتشديد أمني واسع قبيل قمة الناتو الأمم المتحدة تعلن تعليق إجلاء السفن عبر مضيق هرمز بعد هجوم على سفينة في خليج عمان سوريا تعتمد ضوابط جديدة لتنظيم العمل الإعلامي وحظر نشر الأسرار العسكرية والأخبار المضللة وخطاب الكراهية موجات الحر وحرائق الغابات تهددان شبكة الكهرباء البريطانية بانقطاعات صيفية مجلس الشيوخ الأميركي يطالب بوقف العمليات ضد إيران والبنتاغون يسعى لتمويل ضخم لتغطية تكاليف الحرب
أخر الأخبار

ترجمة سبعة مؤلفات أدبية إلى اللغة الأمازيغية يدعم الجزائر

المغرب اليوم -

المغرب اليوم - ترجمة سبعة مؤلفات أدبية إلى اللغة الأمازيغية يدعم الجزائر

أحلام مستغانمي
بشار - واج

تشكل ترجمة سبعة مؤلفات أدبية لكتاب ومؤلفين جزائريين إلى اللغة الأمازيغية دعما كبيرا للأدب الوطني ووسيلة لنشر وتعميم إبداعات هؤلاء المؤلفين  حسب ما أجمع عليه الأحد مشاركون في لقاء بتاغيت (بشار).

ويندرج هذا المشروع الأدبي الذي يرتقب تجسيده خلال 2015 في إطار الجهود المبذولة من طرف المحافظة السامية للغة الأمازيغية والدولة من أجل "تعميم وترقية اللغة الأمازيغية". كما سيسمح بنشر موسع لهذه المؤلفات المختارة على غرار "الأسود

يليق بكي" للكاتبة أحلام مستغانمي و"تسلية" لعز الدين ميهوبي "والقلاع المتآكلة" لمحمد ساري و"لعب أطفالنا" لنور الدين لوحال و"طاوس عمروش" لجوهر أمهيس أوكسيل و"ليلة الحناء" لحميد قرين و"معركة يوغرطة" لمحمد الهادي حراش   حسب ما أشار إليه مختصون في اللغة الأمازيغية.

ومن خلال ترجمة هذه الأعمال الأدبية إلى اللغة الأمازيغية ستقدم المحافظة السامية للغة الأمازيغية إسهاما "حقيقيا" لتنمية وترقية الأدب الوطني لدى القراء الأمازيغيين وتشجيع المؤلفين على إبراز هذه اللغة التي تشكل واحدة من مقومات الشخصية الوطنية كما ذكر هؤلاء المختصين.

وستواصل ورشة ترجمة هذه المؤلفات السبع أشغالها إلى غاية الإنتهاء من ترجمة الأعمال الأدبية السبعة التي تم اختيارها من طرف مختصين من بينهم مؤلفين لهم تعاون وثيق مع المحافظة السامية للغة الأمازيغية كما أوضح مسؤولو المحافظة.

كما يندرج ضمن برنامج هذه الورشات التي يشرف على تأطيرها مختصون إعداد ترجمات لأشرطة متحركة باللغة الأمازيغية  كما أوضح ذات المصدر.

وتقام على هامش هذه التظاهرة العلمية معارض لمؤلفات تاريخية واجتماعية ولسانية مترجمة إلى اللغة الأمازيغية وأخرى حول مختلف أوجه الحرف والصناعة التقليدية الأمازيغية لمنطقتي بشار وتاغيت وذلك بهدف إبراز الإبداعات الحرفية لهذه المناطق.

يذكر أن أشغال الورشات العلمية الأولى للترجمة والتحقيقات الميدانية التي بادرت بها المحافظة السامية للغة الأمازيغية والتي يشارك فيها نحو مائة باحث ومؤرخ ومؤلف وكاتب وطني  افتتحت هذا الأحد بالمركز الثقافي "حسين لحبيب" ببلدية تاغيت

برئاسة الأمين العام للمحافظة السامية للغة الأمازيغية.

almaghribtoday
almaghribtoday

الإسم *

البريد الألكتروني *

عنوان التعليق *

تعليق *

: Characters Left

إلزامي *

شروط الاستخدام

شروط النشر: عدم الإساءة للكاتب أو للأشخاص أو للمقدسات أو مهاجمة الأديان أو الذات الالهية. والابتعاد عن التحريض الطائفي والعنصري والشتائم.

اُوافق على شروط الأستخدام

Security Code*

 

ترجمة سبعة مؤلفات أدبية إلى اللغة الأمازيغية يدعم الجزائر ترجمة سبعة مؤلفات أدبية إلى اللغة الأمازيغية يدعم الجزائر



هيفاء وهبي بإطلالات رياضية أنثوية تجمع بين الراحة والفخامة

بيروت ـ المغرب اليوم

GMT 05:48 2016 الأربعاء ,09 تشرين الثاني / نوفمبر

كارلي كلوس تلمع في فستان مذهل باللون الأبيض المزين بالورود
 
almaghribtoday

Maintained and developed by Arabs Today Group SAL
جميع الحقوق محفوظة لمجموعة العرب اليوم الاعلامية 2023 ©

Maintained and developed by Arabs Today Group SAL
جميع الحقوق محفوظة لمجموعة العرب اليوم الاعلامية 2023 ©

almaghribtoday almaghribtoday almaghribtoday almaghribtoday
almaghribtoday almaghribtoday almaghribtoday
almaghribtoday
RUE MOHAMED SMIHA ETG 6 APPT 602 ANG DE TOURS CASABLANCA MOROCCO
almaghrib, Almaghrib, Almaghrib